viernes, febrero 05, 2010

Hsu Yun (nube vacia)

Tengo una imagen en mi mente de un lugar puro y tranquilo.
Dondequiera que mire, todo es completamente natural.
La casa está hecha de hojas trenzadas.
Hay media hectárea para cultivar tuberculos y flores...

Pajaros hermosos se posan en los acantilados
Que encierran las nubes que se ciernen en torno a los picos verdes.
El polvo rojo del mundo no será capaz de llegar hasta aquí.
La elegancia de la simplicidad es mejor que la santidad o la espiritualidad.

Me preguntas si se puede encontrar alegria en las montañas.
sonrio al responder. Hay mas alegria en las montañas
que en ningun otro lugar.

Los pinos y bambues entonan cantos sagrados
Las aves tocan las flautas de Sheng
En los arboles, los monos escalan en busca de fruta
En los estanques, los patos tontean con las flores del loto...

Alejandome del mundo ordinario
mes tras mes y año tras año
desaparecen los obstaculos del camino
hacia la iluminacion

No intentes mantenerte visible en los patios
de la fama
En la montaña, los sueños de gloria palidecen
Tu cuerpo se mantiene por si mismo mientras esta arriba
entre las nubes
Tu corazon se aleja de los apegos mundanos...

La luna con su claridad te muestra un sendero entre los pinos
y guia al arroyo hacia la Puerta de Bambú
Naturalmente, esto no es nada menos que increible...
¿como podrias despreciarla o incluso cansarte de verla?

Nada mas levantarte de la siesta en una cabaña de paja
tomas un baston para caminar y le dejas golpear el suelo libremente
Te apoyas en una roca y miras crecer las nubes
Escuchas los brotes de los pinos...

Cuando el bosque es denso, los visitantes no pasan a traves de el
Cuando los caminos son peligrosos, se usan solo para acarrear leña
Este lugar es prístino y fresco
como podría dejar de apagar el horno de las preocupaciones en mi mente?

La gente se queja de la dureza de la montaña
Yo no creo que sea muy diferente de las dificultades de cualquier lugar
Un horno de barro quema ramitas de abedul
El caldero de piedra hierve brotes silvestres...

Parece que las personas acaben de recoger los cristantemos
que crecen en otoño
cuando es tiempo de ver las flores de marzo

Que lastima de la luna, que noche tras noche
se ve obligada a entretener a la sociedad...

Poema del V. Maestro Hsu Yun (1840-1959). Traduccion mia.

No hay comentarios: